Tuesday, July 5, 2011

Really Usefull English Idioms 6

In stitches ဆိုတာက အဂၤလိပ္လုိ laughing a lot လို႔တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ဖြင့္ပါတယ္။ဟာသတခုခုကို
ၾကားလို႔မထိမ္းႏိုင္မသိမ္းႏိုင္ရယ္ေမာတာကိုေျပာတာပါ။ဥပမာေလးၾကည့္ရေအာင္။

Somebody told a very funny joke at the office yesterday,and we were all in stitches for five
minutes afterwards.
မေန႔က ရံုးမာ ေတာ္ေတာ္ရယ္ရတဲ့ဟာသေတြၾကားရေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔အားလံုး ငါးမိနစ္ေလာက္ဆက္
တုိက္မရပ္တန္႔ႏိုင္ပဲရယ္လုိက္ရတယ္။

keep a straight ဆိုတာက အဂၤလိပ္လုိ not smile or laugh ျဖစ္ပါတယ္။ ရယ္ခ်င္ရက္နင့္မရယ္မိ
ေအာင္အတင္းထိမ္းခ်ဳပ္ထားရတာကိုေျပာတာပါ။ဒီဥပမာေလးကိုၾကည့္လုိက္ယင္ပုိရွင္းသြားတာေပါ့။

The boss was in a bad mood and started to talk about a work problem.I couldn't forget the
joke and I couldn't keep a straight face.
သေဌးစိတ္တိုေနျပီးအလုပ္နင့္ပတ္သက္တဲ့ျပသနာေတြကိုစေျပာပါတယ္။က်ေနာ္က သေဌးမလာခင္
က်ေနာ္တုိ႔ေျပာေနၾကတဲ့ဟာသကိုမေမ့ႏိုင္ေသးေတာ့ရယ္ခ်င္စိတ္ကိုမထိမ္းႏိုင္ခဲ့ဘူး။

burst out laughing ဆုိတာကေတာ့ suddenly laugh loudly ျဖစ္ပါတယ္။ရုတ္တရက္တဟားဟားနင့္
ထျပီးက်ယ္က်ယ္ေလာင္ေလာင္ရယ္တာကိုေျပာတာပါ။ ဥပမာေလးကေတာ့...
The boss asked me what I was smiling at.When I told him,he just looked at me and said 
nothing.I thought he was going to throw me out.But then he burst out laughing!
သေဌးက က်ေနာ့ကိုဘာျပံဳးတာလဲလုိ႔ေမးတယ္။က်ေနာ္က က်ေနာ္တုိ႔ေျပာေနၾကတဲ့ဟာသကိုေျပာျပ
ေတာ့ သူက်ေနာ့ကိုဘာမွမေျပာပဲစိုက္ၾကည့္ေနတယ္။က်ေနာ္ထင္တာ သူက်ေနာ့ကိုမ်ားကိုင္ေပါက္
လုိက္ေတာ့မလားေပါ့။ဒါေပမယ့္ သူ ရုတ္တရက္ တဟားဟားနင့္ထရယ္ပါေရာ။

ရႊင္ျပံဳးေပ်ာ္လို႔ အဂၤလိပ္စာ သင္ၾကတာေပါ့။
ေနာက္ေန႔ဆံုအံုးမယ္ေလ။

No comments:

Post a Comment